最近は台湾からの問合せも多くなり
お互いが翻訳ソフトで変換してメールを送るので
何が何だかさっぱりわからない内容になる事もしばしば・・・
最近做了很多询盘来自台湾
由于对方发送电子邮件的翻译软件来转换
还经常…是你不知道什么莫名其妙地刷新内容
しか~し、当店には強力なスタッフが入りました!
只有这样强大的人员已经进入店铺!
イビョンホン似のエンジニア、夏くんっす!!
李秉宪像工程师,嘿,夏坤!!
写真を撮った時も台湾のお客さんと話をしているところをカシャっと盗撮
偷窥卡莎创新的地方与台湾观众即使在拍摄照片时,谈话
台湾では日本車のチューニングも盛んなようで
パーツの輸入出やチューニングの相談も増えて来ています。
日系车调整可能看起来像在台湾蓬勃发展
也来进口和出和调整部分增加的咨询。
今までは日本語が出来る人限定でしたが、これからは中国語でも対応出来ます。
到现在为止是一个人能限制日本,我现在甚至可以在中国应付。
まずはメールにてその旨ご相談ください。
旨趣请通过电子邮件咨询第一。
このブログは浅田が翻訳ソフトを使って中国語に変換しています。
该博客将使用翻译软件转化成中国的浅田。
内容がおかしい所もたくさんあると思いますが
文句はGoogle翻訳に言ってください。(笑)
我认为内容是有很多有趣的地方
投诉,请告诉谷歌翻译。 (大声笑)